Murder at the Black Cat Cafe by Seishi Yokomizo

Translated by Bryan Karetnyk

Over the last few years, Pushkin Press have been publishing Seishi Yokomizo’s Kosuke Kindaichi mysteries in new English translations. This is the latest, but I found it different from the previous ones in several ways.

First, where the other books are full-length novels, Murder at the Black Cat Cafe is a novella (this edition also includes another short story, Why Did the Well Wheel Creak?, to make the book more substantial). Yokomizo’s detective, Kosuke Kindaichi, plays a prominent role in the first story, but a very small one in the second – in fact, I wouldn’t really call that one a Kindaichi mystery at all as he only appears right at the end. Both stories belong to the type Yokomizo refers to in the prologue as ‘faceless corpse’ mysteries – in other words, where the murder victim has had their face destroyed so they can’t be identified.

The other main difference is in the setting. Usually the Kindaichi mysteries are set in rural Japan – a small village, a country house, a remote island – but Murder at the Black Cat Cafe has a city setting: Tokyo’s red-light district, an area known as the Pink Labyrinth. First published in 1947, the story takes place just after the war and begins with a policeman on patrol discovering the faceless body of a woman in the garden of the Black Cat Cafe, an establishment owned until very recently by the Itojimas, who have just sold it and moved away. Beside the corpse is the body of a black cat, which has also been killed. It’s assumed that the cat is the famous mascot of the Cafe – until the Cafe’s black cat emerges alive and well. Where did the other cat come from and who is the dead woman?

I enjoyed the post-war urban setting, but with the second story, Why Did the Well Wheel Creak?, we are back on more familiar ground with a family living in a remote village. The patriarch, Daizaburo, has two sons – one legitimate and one illegitimate – who are almost identical apart from their eyes. When both young men go to war and only one returns alive, having lost both eyes, questions begin to be asked. Is this man who he says he is or could he be pretending to be his brother?

Both of these stories, then, feature mistaken or stolen identities and people who may or may not be impostors and both have enough twists and turns to keep the reader guessing until the truth is revealed. The first one was probably the stronger mystery, but I did enjoy the second one as well and liked the way the story unfolded through letters sent from a sister to her brother. I’m already looking forward to the next Kindaichi book, She Walks at Night, coming next year.

Thanks to Pushkin Vertigo for providing a copy of this book for review via NetGalley.

Book 2 for RIP XX

We’ll Prescribe You a Cat by Syou Ishida – #ReadingtheMeow2025

Translated by E. Madison Shimoda

Until now I seem to have avoided the current trend for Japanese novels with cute cat pictures on the cover. It wasn’t a deliberate decision to avoid them – that sort of book just doesn’t usually appeal to me. When I was looking for ideas for cat-related books to read for this year’s Reading the Meow, though, I thought this one sounded intriguing.

We’ll Prescribe You a Cat begins with Shuta Kagawa visiting the Nakagyō Kokoro Clinic for the Soul in Kyoto. Shuta’s unhappiness at work is causing him to suffer from stress and insomnia and he has decided to consult a psychiatrist. However, he quickly discovers that this is no ordinary clinic – first, it proves extremely difficult to find, hidden away down a narrow alleyway; then, instead of prescribing medication, Dr Nikké says something completely unexpected: “We’ll prescribe you a cat”. And with that, Shuta becomes the temporary owner of Bee, an eight-year-old female mixed breed – but will he manage to complete the course of ‘medication’ without any side effects and what will happen when it’s time to give the cat back?

Shuta’s story is the first of five that make up this novel, each one following a similar format with a character entering the Kokoro Clinic and, regardless of their symptoms, being prescribed a cat. The cat is a different one each time, each with his or her own personality and characteristics. Sometimes the cat is compatible with the client; sometimes it seems to cause more trouble and disruption, but in each case, when the prescription comes to an end, the person finds that their life will never be the same again.

Animal-assisted therapy is a legitimate form of therapy used by charities and mental health groups to treat a range of issues, allowing people to spend time with animals in a controlled environment. That’s what I had assumed this book would be about, so I was surprised to see Dr Nikké and his nurse, Chitose, simply handing the clients a cat in a carrier with some food and written instructions – no checks done to make sure the person had a suitable home for the cat, no questions asked about allergies or the needs of other family members. Then, at the end of the week or two week period, the cat is going to be handed back to the clinic and passed on to the next person. It seemed cruel and irresponsible. However, I quickly discovered that the book has a fantasy element – which grows stronger and more bizarre as it progresses – and I was probably taking things too seriously!

You may be wondering what the fantasy element is. Well, to begin with, the clinic itself is very unusual – sometimes it can be found and sometimes it can’t, depending on the person looking for it and how desperately they need to find it. There’s also something strange about Dr Nikké and Chitose, but I’m not going to say any more about that except that each of the five stories adds a little bit to our understanding of what is going on. Still, when I finished the book I felt that a lot of things were left unexplained or only partly answered. There’s a sequel, We’ll Prescribe You Another Cat, which will be available in English in September, but I’m not sure whether it will provide any more clarity or if it’s just another collection of similar stories. I don’t think I liked this one enough to want to read the sequel, but I did find it interesting and I enjoyed taking part in this year’s Reading the Meow with this book and Paul Gallico’s Jennie!

Strange Pictures by Uketsu – #ReadIndies

Translated by Jim Rion

Strange Pictures is a strange novel, but it’s also a completely fascinating one. I’ve been reading a lot of the classic Japanese crime published by Pushkin Vertigo recently, but this is a modern crime novel, first published in Japan in 2022 and made available in an English translation last month. I had never heard of the author, but apparently he’s a ‘YouTube sensation’ known only by the single-word pseudonym Uketsu. He always appears in his videos wearing a mask and his true identity has not been revealed to the public.

In this book, Uketsu takes as his premise the idea that studying drawings made by victims or perpetrators of crime can give us important insights into the psychological state of those people, which could provide clues to help solve the mystery. Strange Pictures consists of three interconnected short stories based around this concept. The links between the stories are not clear at first, but gradually an overall narrative starts to form, raising questions that are answered in a final, fourth section of the book.

Each of the three stories involves some ‘strange pictures’. First, a series of drawings made by a pregnant woman before her death, which her husband posts on his blog. Then, a disturbing picture of a house drawn by a child at school. And finally a sketch of the mountains drawn by a murder victim in the final moments of his life. These pictures are reproduced in the book, along with various other illustrations, and Uketsu interprets them for us step by step as the characters begin to uncover the clues they contain. He discusses the symbolism in some of the pictures and in other cases the physical drawing itself – the paper it was drawn on; the way images can be digitally resized, rotated and layered; the use of gridlines to help with proportion and perspective; coloured crayons that smudge and blur. All of these things and many more are significant to the plot.

The first two stories in the book help to introduce the characters and provide context, but the third one is a great little murder mystery in its own right. I loved the interactive feel, with not just the main drawings but also other sketches, maps and diagrams helping to clarify what’s happening and lead us to the solution. There are also some very creepy moments, particularly a scene with a woman and child convinced they are being followed home to their apartment, and another where a man awakes in his tent in the mountains to discover that he’s no longer alone.

Although I found this book very enjoyable, it’s not one that you would choose to read for the beauty of the prose as the writing style is very plain and simplistic. However, it’s easy to read and while it’s obviously better if you can experience the book in its original language, I think Jim Rion has done a good job with the translation. A second Uketsu book, Strange Houses, revolving around a series of floorplans, is due to be published in English later this year. I’m already looking forward to it!

As Pushkin Press are an independent publisher, I am counting this book towards this year’s #ReadIndies event hosted by Kaggsy’s Bookish Ramblings and Lizzy’s Literary Life.

The Little Sparrow Murders by Seishi Yokomizo

Translated by Bryan Karetnyk

I’ve read all five of Seishi Yokomizo’s Kosuke Kindaichi mysteries that have previously been published by Pushkin Press in new English translations. This is the sixth, with another due later this year, and I decided to read it for the Japanese Literature Challenge being hosted this month and next by Dolce Bellezza.

The Little Sparrow Murders was originally published in Japanese in 1959 and is set a few years earlier in the village of Onikobe in Okayama Prefecture. Private detective Kosuke Kindaichi is taking a break from crime-solving and has decided to travel to Okayama to visit his old friend, Inspector Isokawa, at the prefectural police headquarters. Isokawa gives him the address of a nearby inn to stay at, run by Rika Aoike, a widowed friend. Although Kindaichi had been hoping to relax and avoid any mysteries for a while, he finds himself drawn into one when he learns that Rika’s husband, Genjiro, was murdered twenty years earlier – and the killer was never found.

As Kindaichi hears more about the events before and after Genjiro’s death and gets to know some of the people involved, another murder takes place, coinciding with the disappearance of the village chieftain and a sighting of a mysterious old woman on a mountain path. It seems that Kindaichi’s relaxing break is over before it even started. He and Isokawa begin to investigate, convinced that the key to the present day mystery lies in determining what really happened to Rika’s husband all those years ago.

Having read a lot of older Japanese crime novels over the last few years, thanks mainly to Pushkin who are doing a wonderful job with their new translations, I’ve found that many of them – most notably the ones I’ve read by Yukito Ayatsuji and Soji Shimada – are more concerned with solving seemingly impossible crimes and complex puzzles than with characters and motives. Yokomizo, I think, usually finds a better balance between the two; although his books still have intricate plots, the focus is often not so much on working out how the murders were committed, but rather on why they were committed and who could have had a reason for doing so. The impossible crime books can sometimes be fun as well, but I personally prefer the more character-driven ones. In this particular novel, the murders take place out in the open, not in locked rooms, and there’s almost no discussion of alibis, timings or similar things that can sometimes bog down a plot.

One thing I loved about The Little Sparrow Murders is that Yokomizo builds the story around a children’s rhyme – a device that Agatha Christie also often used. The killer in this novel is inspired by a temari song (a song sung by children in Japan while bouncing colourful embroidered temari balls). It begins “In the trees in the garden behind our house, Three little sparrows came to stay” and goes on to describe three young women from different families, who were “all of them sent away” – in other words, murdered. The deaths in the book correspond to the rhyme, which adds some extra interest to the mystery. I hadn’t heard of temari songs or balls before so, as always, a Yokomizo novel has contributed to my knowledge of Japanese culture.

This is one of my favourite Yokomizo novels so far, along with The Honjin Murders and The Inugami Curse, but I did have one problem with it – trying to keep track of the huge number of characters! There are five families in the book and it’s not easy to remember which family each character belongs to and how they’re connected to people in the other families. If you’re reading the ebook version (or maybe even if you’re not), I recommend taking the time to draw some family trees using the character list at the front of the book before you start, then you can easily refer to them as you read. I would have been lost otherwise, I think.

I’m now looking forward to the next Yokomizo book, Murder at the Black Cat Café, coming in September. Pushkin Vertigo also have another Ayatsuji novel, The Clock House Murders, on the way, as well as others by authors I haven’t tried yet, so 2025 should be a good year if you’re a fan of Japanese mysteries!

The Labyrinth House Murders by Yukito Ayatsuji

Translated by Ho-Ling Wong

This is a good example of why it’s often worth giving an author a second chance. I was disappointed with Ayatsuji’s The Decagon House Murders, finding the characters very wooden and the plot a poor imitation of And Then There Were None, so I had decided to stick with Japanese crime authors more to my taste, such as Seishi Yokomizo. Then I read lots of glowing reviews of The Mill House Murders, the second in Ayatsuji’s series to be released in a new English translation, so when I saw the third one, The Labyrinth House Murders, on NetGalley I decided to give him another try.

The Labyrinth House, we are told, is the work of the same architect who designed the Decagon House and the Mill House. As its name suggests, the house contains a labyrinth of passageways with the rooms arranged around the edges, so that to get from one room to another it’s necessary to enter the maze. The design is inspired by the Minotaur myth and all of the rooms are named after characters associated with the myth. This very unusual house is the home of the mystery writer Miyagaki Yōtarō.

Miyagaki is in poor health but, as the novel opens, he is preparing for his sixtieth birthday and has invited a group of friends and colleagues to celebrate with him at the Labyrinth House. These include four younger crime authors whom Miyagaki has mentored, a literary critic, his editor Utayama and his wife – and a friend, Shimada Kiyoshi, who is the series detective. As the guests assemble at the house, they are greeted by Miyagaki’s secretary, who gives them the shocking news that their host has committed suicide, leaving them a recorded message to listen to. The recording instructs them not to leave the house or call the police for five days and in the meantime the four authors must each use the time to write a detective story. The four stories will be judged by the other guests and the winner will inherit part of Miyagaki’s fortune.

This book was much more fun than The Decagon House Murders. Although the plot is obviously very contrived, that didn’t bother me and I found it easy enough to just suspend disbelief and accept the premise. Once the story writing competition begins, murders start to take place (in very imaginative ways) and I was completely gripped until the end. My only real criticism is that one of the clues to the solution is something that only a man would think was plausible; Ayatsuji should maybe have discussed it with a woman first before basing a key plot point around it. Sorry to be vague!

I loved the setting of the Labyrinth House and the way so many aspects of the Minotaur myth are worked into the plot. A map of the house is included to help the reader appreciate the layout of the rooms and the labyrinth (and this is where I wished I had a physical copy of the book instead of the ebook). The house has an eerie, unsettling atmosphere and I worried for the characters every time one of them went wandering off on their own! Being originally published in 1988, there are also lots of little details that set the book in that period: the way everyone smokes indoors; the word processors the authors use with floppy disks to save their work; the landline telephones that can so easily (in crime novels, anyway) become cut off from the outside world.

The characters have a bit more depth than the ones in The Decagon House, although I’m finding that characterisation doesn’t seem to be a strong point in any of the older Japanese crime novels I’ve read. Most of the book is written from Utayama’s perspective, although Shimada is the one who does the detective work – and, thankfully, explains some of his deductions to Utayama as he goes along so that the reader can follow what’s happening. And did I manage to solve the mystery? Well, no, I didn’t, but Ayatsuji conceals an important piece of information from us until the end of the book, so I don’t really consider this a fair play mystery anyway. There are also multiple plot twists and a story-within-a-story structure, just to make things even more difficult!

I’m pleased to see that the next book in the series, The Clock House Murders, is being published by Pushkin next year and also pleased that they’re sticking with Ho-Ling Wong as translator, as he’s done such a great job with this one. Meanwhile, I’ll go back and read The Mill House Murders, in the hope that for some reason it was only The Decagon House I didn’t connect with.

Thanks to Pushkin Vertigo for providing a copy of this book for review via NetGalley.

This is my sixth and final book for this year’s RIP XIX challenge.

The Noh Mask Murder by Akimitsu Takagi

Translated by Jesse Kirkwood

My 20 Books of Summer reading is off to a good start with this 1949 Japanese locked room mystery, now available from Pushkin Press in a new English translation. Thanks to Pushkin, I’ve been able to try several Japanese classic crime authors over the last few years, including Seishi Yokomizo, Yukito Ayatsuji and Soji Shimada. The Noh Mask Murder is the first book I’ve read by Akimitsu Takagi and I thoroughly enjoyed it.

The novel opens with a discussion between Koichi Yanagi, a chemist who has recently returned to Japan after serving in Burma during the war, and his old school friend, Akimitsu Takagi (yes, the author himself, who appears as a character in his own novel – just like Anthony Horowitz in his Horowitz and Hawthorne series). Akimitsu explains to Koichi that he wants to write a new kind of detective novel, one based on a mystery he has solved for himself in real life:

‘I’d tackle some fiendish real-life mystery, then set down precisely how I solved it in the form of a novel. My readers would be provided with the exact same evidence as the author. They’d be able to follow the detective-narrator’s train of thought, assess the appropriateness of his actions – and even come up with their own alternatives. But I don’t imagine an opportunity like that will ever present itself…’

His opportunity comes sooner than he had imagined when Koichi stumbles upon a mystery at the Chizui family mansion, where he has been staying since returning from the war. The head of the household, Professor Chizui, who was once a friend of Koichi’s, died ten years earlier and the house is now inhabited by his two children and the family of his younger brother, Tajiro. The first sign that something is wrong within the Chizui mansion comes when an eerie figure wearing a sinister Noh mask is seen at one of the windows. Soon after this, Tajiro is found dead inside a locked room, with a smell of jasmine in the air and a Noh mask lying on the floor beside him. Akimitsu Takagi joins Koichi at the house to investigate the murder, but when they discover that someone has called the undertaker to order three coffins, it seems that there’s going to be more than just one murder to investigate!

The mystery is a fascinating one and although some time is spent discussing the mechanisms of how the locked room murder took place, the story never becomes too bogged down by the puzzle aspect; the focus is on the characters, their relationships and their motives. I did find the structure slightly confusing at times as we know we’re reading a book within a book written by Akimitsu Takagi (as both character and author), but within that there’s a journal written by Koichi and a long letter written by Hiroyuki Ishikari, the public prosecutor, so the narrative is sometimes three layers deep. There are some clever twists towards the end, however, which might not have worked if it had been structured differently.

Apart from the mystery, I found it interesting to learn about the different types of mask used in Japanese theatre and how although the Noh mask, which represents a demon, cannot change expression the actors can still use it to show various emotions by tilting the mask up and down and by the clever use of lighting. With the story being set in the post-war period, it’s also interesting to hear the characters reflect on the irony of being so concerned with the death of one person after living through a war in which millions died. If you kill a man in peacetime you’re considered a murderer, says Tajiro’s son, Rintaro, but if you kill a man on the battlefield you’re given a medal.

I really enjoyed The Noh Mask Murder, then, but be warned – in the prologue, where Takagi is discussing his plans for a detective novel, he casually spoils the solution of Agatha Christie’s The Murder of Roger Ackroyd. Not a problem for me as I’ve already read it, but I wish authors wouldn’t do that!

Thanks to Pushkin Vertigo for providing a copy of this book for review via NetGalley.

This is book 1/20 of my 20 Books of Summer 2024.

Silence by Shūsaku Endō

Translated by William Johnston

One of my resolutions for 2024 is to read more historical fiction in translation and where better to start than with a book for the Japanese Literature Challenge (hosted by Dolce Bellezza throughout January and February).

First published in Japanese in 1966 and in English in 1969, Shūsaku Endō’s Silence is set in the 17th century and tells the story of a Portuguese Jesuit priest, Sebastian Rodrigues, who travels to Japan to investigate claims that his old mentor, Father Ferreira, has committed apostasy – in other words, renounced his faith. Rodrigues and his friend Francisco Garrpe, another priest, can’t believe that their teacher would do such a thing. Certain that there must be some mistake, the two set out from Lisbon on the long journey to Japan, where they hope to learn what has really happened to Ferreira.

Rodrigues and Garrpe reach Japan in 1639 and quickly discover that the local Christian communities are being persecuted and forced to hide their religion from the authorities. Anyone the officials suspect of being a Christian is told to trample on an image of Christ, known as a fumie, and if they refuse they are imprisoned and tortured by being suspended upside down over a pit. On his arrival in Japan, Rodrigues goes into hiding with the other Christians, carrying out his missionary work and helping them to worship in secret, but he knows it’s only a matter of time before he is caught and has his own faith put to the test.

Silence is both beautifully written and beautifully translated. From beginning to end, I was completely immersed in another time and place; there’s no jarringly modern language to pull the reader out of the story and everything feels authentic and real. I was intrigued by Endō’s decision to write the novel from the perspective of Rodrigues (first in the form of letters written by the priest and then in the third person) rather than the Japanese Christians and it was interesting to see how Endō viewed his country, its people and its customs through the eyes of a stranger.

I am not a particularly religious person but you don’t need to be to be able to appreciate this novel. I was very moved by the internal struggles Rodrigues faces as he begins to question why God is remaining silent in the midst of so much torture and persecution and whether renouncing his faith, under certain circumstances, could actually be the right thing to do if it helps alleviate the suffering of others. As you can imagine, it’s quite a bleak story, but I loved it and although it’s only been a few days since I finished it, I don’t think it’s a book I’ll ever forget. I would like to try more of Endō’s work and am pleased to see that some of his other novels are also available in English translations.

I read this book for the Japanese Literature Challenge 17 and the Historical Fiction Reading Challenge.